Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 7:34
BLV
34.
καὶ CONJ G2532 μεμέρισται. V-RPI-3S G3307 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 παρθένος N-NSF G3933 T-NSF G3588 ἄγαμος N-NSF G22 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου, N-GSM G2962 ἵνα CONJ G2443 V-PAS-3S G1510 ἁγία A-NSF G40 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 σώματι N-DSN G4983 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι· N-DSN G4151 T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γαμήσασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου, N-GSM G2889 πῶς ADV-I G4459 ἀρέσῃ V-AAS-3S G700 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρί.N-DSM G435


GNTERP
34. μεμερισται V-RPI-3S G3307 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 και CONJ G2532 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεσει V-FAI-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435

GNTWHRP
34. και CONJ G2532 μεμερισται V-RPI-3S G3307 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 | [και] CONJ G2532 | και CONJ G2532 | τω T-DSM G3588 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεση V-AAS-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435

GNTBRP
34. μεμερισται V-RPI-3S G3307 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 και CONJ G2532 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεσει V-FAI-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435

GNTTRP
34. καὶ CONJ G2532 μεμέρισται. V-RPI-3S G3307 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 παρθένος N-NSF G3933 ἡ T-NSF G3588 ἄγαμος N-NSF G22 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου, N-GSM G2962 ἵνα CONJ G2443 ᾖ V-PAS-3S G1510 ἁγία A-NSF G40 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 σώματι N-DSN G4983 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι· N-DSN G4151 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γαμήσασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου, N-GSM G2889 πῶς ADV-I G4459 ἀρέσῃ V-AAS-3S G700 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρί.N-DSM G435

LXXRP



KJV
34. There is difference [also] between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please [her] husband.

KJVP
34. There is difference [also] between G3307 a wife G1135 and G2532 a virgin. G3933 The G3588 unmarried woman G22 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 Lord, G2962 that G2443 she may be G5600 holy G40 both G2532 in body G4983 and G2532 in spirit: G4151 but G1161 she that is married G1060 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 world, G2889 how G4459 she may please G700 [her] husband. G435

YLT
34. The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.

ASV
34. and is divided. So also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.

WEB
34. There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world�how she may please her husband.

ESV
34. and his interests are divided. And the unmarried or betrothed woman is anxious about the things of the Lord, how to be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about worldly things, how to please her husband.

RV
34. And there is a difference also between the wife and the virgin. She that is unmarried is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.

RSV
34. and his interests are divided. And the unmarried woman or girl is anxious about the affairs of the Lord, how to be holy in body and spirit; but the married woman is anxious about worldly affairs, how to please her husband.

NLT
34. His interests are divided. In the same way, a woman who is no longer married or has never been married can be devoted to the Lord and holy in body and in spirit. But a married woman has to think about her earthly responsibilities and how to please her husband.

NET
34. and he is divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband.

ERVEN
34. He must think about two things—pleasing his wife and pleasing the Lord. A woman who is not married or a girl who has never married is busy with the Lord's work. She wants to give herself fully—body and spirit—to the Lord. But a married woman is busy with things of the world. She is trying to please her husband.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 7:34

  • καὶ CONJ G2532 μεμέρισται. V-RPI-3S G3307 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 παρθένος N-NSF G3933 T-NSF G3588 ἄγαμος N-NSF G22 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου, N-GSM G2962 ἵνα CONJ G2443 V-PAS-3S G1510 ἁγία A-NSF G40 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 σώματι N-DSN G4983 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι· N-DSN G4151 T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γαμήσασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου, N-GSM G2889 πῶς ADV-I G4459 ἀρέσῃ V-AAS-3S G700 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρί.N-DSM G435
  • GNTERP

    μεμερισται V-RPI-3S G3307 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 και CONJ G2532 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεσει V-FAI-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 μεμερισται V-RPI-3S G3307 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 | και CONJ G2532 | και CONJ G2532 | τω T-DSM G3588 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεση V-AAS-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
  • GNTBRP

    μεμερισται V-RPI-3S G3307 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρθενος N-NSF G3933 η T-NSF G3588 αγαμος N-NSF G22 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ινα CONJ G2443 η V-PXS-3S G5600 αγια A-NSF G40 και CONJ G2532 σωματι N-DSN G4983 και CONJ G2532 πνευματι N-DSN G4151 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γαμησασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνα V-PAI-3S G3309 τα T-APN G3588 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 πως ADV-I G4459 αρεσει V-FAI-3S G700 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 μεμέρισται. V-RPI-3S G3307 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 παρθένος N-NSF G3933 ἡ T-NSF G3588 ἄγαμος N-NSF G22 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου, N-GSM G2962 ἵνα CONJ G2443 ᾖ V-PAS-3S G1510 ἁγία A-NSF G40 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 σώματι N-DSN G4983 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι· N-DSN G4151 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γαμήσασα V-AAP-NSF G1060 μεριμνᾷ V-PAI-3S G3309 τὰ T-APN G3588 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου, N-GSM G2889 πῶς ADV-I G4459 ἀρέσῃ V-AAS-3S G700 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρί.N-DSM G435
  • KJV

    There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
  • KJVP

    There is difference also between G3307 a wife G1135 and G2532 a virgin. G3933 The G3588 unmarried woman G22 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 Lord, G2962 that G2443 she may be G5600 holy G40 both G2532 in body G4983 and G2532 in spirit: G4151 but G1161 she that is married G1060 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 world, G2889 how G4459 she may please G700 her husband. G435
  • YLT

    The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.
  • ASV

    and is divided. So also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.
  • WEB

    There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world�how she may please her husband.
  • ESV

    and his interests are divided. And the unmarried or betrothed woman is anxious about the things of the Lord, how to be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about worldly things, how to please her husband.
  • RV

    And there is a difference also between the wife and the virgin. She that is unmarried is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.
  • RSV

    and his interests are divided. And the unmarried woman or girl is anxious about the affairs of the Lord, how to be holy in body and spirit; but the married woman is anxious about worldly affairs, how to please her husband.
  • NLT

    His interests are divided. In the same way, a woman who is no longer married or has never been married can be devoted to the Lord and holy in body and in spirit. But a married woman has to think about her earthly responsibilities and how to please her husband.
  • NET

    and he is divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband.
  • ERVEN

    He must think about two things—pleasing his wife and pleasing the Lord. A woman who is not married or a girl who has never married is busy with the Lord's work. She wants to give herself fully—body and spirit—to the Lord. But a married woman is busy with things of the world. She is trying to please her husband.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References